Дмитрий Калашников (kalashnikovdm) wrote,
Дмитрий Калашников
kalashnikovdm

Categories:

Воспоминания молодости...

На заре моего увлечения бодибилдингом ( 80-е годы прошлого века :))) самой большой ценностью был привезенный из-за границы качковский журнал. В основном это были Muscle & Fitness. Покупали его у спекулей, как сейчас помню, рублей за сорок (т.е. 1/3 месячной зарплаты, колоссальные деньги!) Дальше он использовался по-разному. Во-первых из него перефотографировались иллюстрации. Фото увеличивались до размера А4 и обладали большой ценностью. Их, например, можно было прикрепить кнопками к стенке в комнате, оформив своего рода культуристический иконостас. Или эти фото можно было перепродать по 3 - 5 руб, частично компенсировав таким образом затраты на журнал.
Во-вторых, журнал был источником знаний. Пользуясь словарем, из него переводились методики, статьи и советы. Методики все сплошь были чемпионские, откровенно и без утайки раскрывая пред нами секреты чемпионских мускулов. Например, тренироваться 5 дней подряд, прорабатывая на тренировке по две мышечные группы в 15 подходах на каждую. До отказа. По 2 часа на тренировку. Результат, думаю, понятен :))))))
Однажды в одном таком журнале я натолкнулся  на диету бодибилдера-чемпиона. Вот он секрет чудовищной мышечной массы! Волнуясь как алхимик, вплотную приблизившийся к разгадке секрета философского камня, я,  вооружившись англо-русским словарем, приступил к переводу. Результат меня разочаровал. Этот чемпион ел в принципе тоже, что и я: мясо, рис, макароны, рыбу и яйца. Но и я ем тоже самое! Да и качаюсь почти так же! Почему же он такой здоровенный, а я нет? 
Между тем в списке продуктов осталось одно непереведенное название. Такого слова в советском англо-русском словаре не было. Я нашел у родителей ее один словарь, потолще. Опять нет!
Вот оно!!! Вот секретный продукт, скрывающий в себе тайну чудовищной мускулатуры. Осталось только узнать, что это такое, и найти  его!
На следующий день я приволок из библиотеки самый толстый англо-русский словарь, который мне удалось найти. И в нем был-таки перевод этого слова!!!  И даже расшифровывалось, что это: "кисломолочный продукт, изготовляемый путём сквашивания молока ".
А слово это было - Yogurt :))))))))
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments